“La ciutat d’Alzira es mereixia una obra referent a la historiografia local valenciana i que contribuïsca a donar a conéixer el passat i el present i, ajude a comprendre el futur de la capital de la Ribera de Xúquer”
Hui s’ha presentat el llibre Història d’Alzira al saló Noble de l’Ajuntament d’Alzira. L’acte ha sigut presentat per l’arxiver municipal, Aureliano Lairón, a més, han intervingut l’alcalde d’Alzira, Diego Gómez; el vicerector de la Universitat de València, doctor Jorge Hermosilla Pla; i l’exdegana de la Facultat de Geografia i Història de la Universitat de València, Ester Alba Pagán. A continuació, l’alcalde d’Alzira ha fet entrega dels volums a l’autor de les portades, José Carrilo; el cronista adjunta de la ciutat, Alfonso Rovira; per a la Biblioteca Municipal, Asus Perezpérez; per al MUMA, Agustí Ferrer; i finalment per a l’Arxiu Municipal, Aureliano Lairón.
La història d’Alzira la conformen dos volums. Consta de vora 1.400 pàgines i arreplega, junt a les col·laboracions i estudis de seixanta investigadors, interessant material gràfic (fotografies, gravats, il·lustracions, quadres, mapes, plànols, etc.).
Codirigida per Ester Alba Pagán (exdegana de la Facultat de Geografia i Història) i Aureliano J. Lairón Pla (arxiver municipal i cronista oficial de la ciutat), ha sigut coordinada pels professors Josep Pérez Ballester (Prehistòria i Arqueologia), Manuel Albaladejo (Història Antiga), Antoni Furió (Història Medieval), Ricard Franch (Història Moderna), Aureli Martí (Història Contemporània), Joan Mateu (Geografia Física), Juan Piqueras (Geografia Humana) i Ester Alba (Art i Patrimoni).
“La ciutat d’Alzira clau del Regne i clau de futur, tenia la necessitat de remarcar el coneixement de la seua història, el coneixement del seu tarannà com a ciutat referencial de l’antic Regne de València, mitjançant la confecció i publicació de dos volums en els quals es recull tota una visió polièdrica de la història, el patrimoni, la geografia i l’art dels alzirenys i alzirenyes.
Un projecte que naix a l’any 2015, amb la recuperació del conveni marc amb la Universitat de València i que s’ha dut a terme des de l’àmbit cultural de l’Ajuntament d’Alzira amb una visió transversal coordinada des de l’arxiu municipal”, ha comentat l’alcalde, Diego Gómez, “La ciutat d’Alzira es mereixia una obra referent a la historiografia local valenciana i que contribuïsca a donar a conéixer el passat i el present i, ajude a comprendre el futur de la capital de la Ribera de Xúquer.
Avui la clau de la nostra senyera pot lluir amb la llum que reflecteix aquesta gran Història de la nostra ciutat”. Finalment, el pròxim divendres 24 de juliol, es penjarà en format digital a la web de l’Ajuntament.
Nota de premsa del departament de Comunicació de l’Ajuntament d’Alzira.
Comentarios de nuestros usuarios a esta noticia
¿Está escrito en valenciano o en castellano?
No veus la portada a les imatges? En Valencià, lògicament.
Enhorabuena al Ayuntamiento de Alzira por esta magnífica y cuidada obra. Era muy necesaria.
Mi agradecimiento por su extraordinario trabajo a los autores y a todos los que la han hecho posible.
Gracias.
Cal felicitar a l'Ajuntament d'Alzira, en especial a l'alcalde Diego Gómez, al regidor Alfred Aranda, a Ester Alba i Aureliano Lairón i al vicerector de la Universitat i a tot l'equip de col·laboradors. És una obra que agraïrem molt i que servirà molt per als nostres fills i néts. No cal perdre l'orígen per no perdre la identitat. Alzira es mereixia este esforç.
Es obligatorio cumplimentar la casilla “Autor” con un nick o nombre real, según se indica junto a la misma. No utilizar la palabra "Anónimo" o similares porque el sistema bloqueará el comentario.
Este tipo de publicaciones deberían también editarse en castellano. Es vergonzoso que publicaciones de este tipo financiadas con dinero público no puedan ser destinadas para que lo lea cualquier persona... ¿no piensan que en Alzira hay extranjeros que no entienden el valenciano? No hablamos de un 'llibret de falla', hablamos de una publicación en la que intervienen estamentos públicos.
Luego vais a FITUR a presumir, eso sí, hacerlo en valenciano a ver quién os entiende.
Enhorabuena al consistorio al Ayuntamiento por la edición de esta obra que tanta falta hacia, enhorabuena al Sr. Alcalde a Ester Alba y Aureliano Lairon por el magnifico trabajo realizado en esta obra.
Benito, y no solo extranjeros, hay muchos españoles que no entienden el valenciano.
Tot un encert el de l'Ajuntament amb la publicació. Ja feia molt de temps que la mil·lenària Alzira s'ho mereixia. Enhorabona a tots els implicats, l'alcalde Diego Gómez i els directors de la publicació Aurelià Lairón i Ester Alba.
Todavía no he leído la obra pero ha de ser grandiosa por el trabajo desplegado por Aureliano Lairón y sus colaboradores. Gracias también al Excmo. Ayuntamiento de Alzira. Y... siquiera por una vez, total acuerdo con el Benito. Nadie español es extranjero en España y Valencia es España. Pienso que cualquier autor en España, si escribe en catellano , llega a más gente que si escribe exclusivamente para un grupito, que quizá muchos, no lo entiendan leído aunque lo hablen. Además todo valenciano tiene la suerte de comprender perfectamente además del valenciano, el castellano. Pero bueno... eso... allá ellos... Cultivad, sí, el valenciano, lengua dulce y agradable, bien justamente alabada por Cervantes, pero no les privéis de una de las lenguas más hablada en el mundo, de la que el Emperador Carlos I de España y V de alemania decía que era la lengua que debían de hablar los ángeles (si necesitaran hablar...)
Enhorabuena por vuestro trabajo y gracias por vuestro tiempo.
Nadie tiene que sentirse maltratado por hacerse entender en su idioma materno . Bienvenida sea la edición en la lengua que hablan prácticamente el 100% de los que viven en Alzira , la que se habla en las casas y en las familias.
Igualmente bienvenida sea otra edición en castellano , la lengua con la que hijos , padres y madres de toda España pueden disfrutar de la historia de Alcira.
Cultura es vida .
Soy castellanoparlante residente en Alzira y me hubiera gustado podido leer en castellano. Creo que no editarlo en las dos lenguas oficiales ha sido un error de bulto
Si estos libros están solo en valenciano estamos negando la difusión de nuestra historia fuera de la Comunitat Valenciana. ¿Alguien cree que esto es positivo? Como han dicho por aquí lo más equilibrado e igualitario hubiera sido editarlos en las dos lenguas. Es una obra muy importante como para que esté marcada por una ideología.
A FITUR ni se os ocurra llevarlo, para qué? si casi nadie lo va a entender
Soy valenciano parlante y partidario de su promoción. Pero hay muchas personas en Alzira que no lo son o a los que resulta difícil leer en valenciano Por ello, entiendo que esta importante obra debía editarse en los dos idiomas oficiales , lo que facilitaría además su conocimiento en otras Comunidades.
Aunque hay politicos cuyo papanatismo es igual que su sectarismo que creen que la manera de difundir una lengua es tratar de negar la otra, y que el mundo termina en los confines de su terreta.Todo lo contrario a lo que es la cultura.
Lo mal que ho pasaríen alguns a Catalunya, mare meua.
Avui Levante-emv, abc, el país, las províncias publiquem el informe PISA de lectura en Espanya, està clar que eu-genio, Benito, Alziro i similars vos té tenia igual, l'únic que llegiu és aço,
Coger la amoto
Enhorabuena por el trabajo tan extraordinario. Mucha información, hacía mucha falta esta recopilación. Enhorabuena a los colaboradores y al ayuntamiento de ALZIRA.
Añadir un comentario