"Ir a estudiar al extranjero o el contar con profesores nativos a la hora de aprender un idioma es una opción estupenda, pero no tiene por qué ser obligatoriamente la idónea"
En principio, los niños cuando nacen tienen el oído como un lienzo en blanco, y conforme empiezan a registrar sonidos, empiezan a memorizarlos y a centrarse en esos sonidos o registros de sonidos. Digamos que se están “especializando” en ellos. Esto hace que al reconocerlos fácilmente, los reproduzcan rápidamente, así como su entonación y ritmo. Este tipo de sonidos, de formas de hablar, es lo que conforman una “Lengua Materna “.
En Valencia tenemos la suerte de poder contar con dos “Lenguas Maternas”, y que desde pequeños, aprendamos a hablar con uno u otro idioma, y con los fonemas y características de uno u otro, sin mucha dificultad, utilizando ambos idiomas en una misma conversación y cambiando de idioma según hablemos con una persona u otra de forma natural y sin darnos cuenta.Esto hace que al ponernos a estudiar otras lenguas extranjeras, tengamos la ventaja de saber que podemos comunicarnos de otras formas, y además, estamos habituados a “oír” otros sonidos y frecuencias, siendo nuestro registro auditivo másamplio que aquellos que solo hablan una Lengua Materna.
Tan importante es escuchar los sonidos correctamente como repetirlos adecuadamente, por lo que el ir a estudiar al extranjero o el contar con profesores nativos a la hora de aprender un idioma es una opción estupenda, pero no tiene por qué ser obligatoriamente la idónea.
Porque, ¿qué pasa si el hecho de ser “nativo” no garantiza el hecho de ser un buen profesor? ¿Qué pasa si el profesor “nativo” no sabe inculcar y motivar el gusto por el aprender dicho idioma? ¿Qué ocurre si el profesor “nativo” no sabe cómo utilizar el valioso tiempo del que se dispone en una clase para enseñar?
Obviamente, si contamos con la suerte de tener PROFESORES NATIVOS FORMADOS Y APASIONADOS POR SU TRABAJO como ocurre en A+IDIOMAS, es lo ideal.
Además, hoy en día, con la facilidad que hay para ir a estudiar idiomas al extranjero, muchos de nuestros compatriotas están perfectamente cualificados para ser unos buenos profesores de lenguas extranjeras incluso no siendo nativos, ya que cuentan con varias ventajas que otros, simplementepor el hecho de ser nativos, no tienen, por ejemplo :
- Conocen el Español perfectamente y su gramática, lo cual es una ventaja a la hora de explicar la gramática mejor que los extranjeros.
- Han hecho el esfuerzo de tener que estudiar antes el nuevo idioma y saben mejor como enfocar su estudio.
- Han estudiado una carrera universitaria para poder ejercer como profesores.
- Han estudiado, además,Cursos de Especialización en algún organismo internacional ( como la Universidad de Cambridge, CELTA, TOEFL, etc ).
- Han pasado largas temporadas en el extranjero estudiando y/o trabajando en su lengua y “copiando” lo mejor posible sus acentos para poder integrarse lo antes posible en esos nuevos ambientes, además de mejorar sus cualificaciones.
Y respecto al "acento", que mejor experiencia que, prepararse aquí y después ir a estudiar otros idiomas a sus países de origen?
O también, realizar un BACHILLER AMERICANO desde casa ¡!!
En A+IDIOMAS tenemos todo lo que te hace falta para conseguirlo. ¡PREGÚNTANOS!
A+ Idiomas
Añadir un comentario